If your subject in your email is not precise, it maybe rejected by the server! At best, you should make use of a few key-words in connection, for example, Chong-San + part-time + German + CV.
Our company has a large bank of experts but we are still sourcing for talents and we hope that more high-standard, different language-type experts, professionals, scholars foreign translators would join our company and become a full or part-time staff.
Translation work is a business activity that promotes different nationalities to conduct cultural, scientific and commercial interaction. Translators should be equipped with the basic professional ethics and excellent professional quality;
- high level of responsibility, strict and honest job habits and excellent job ethics;
- punctual, have good time management;
- respect the legal rights of the users of the translated documents, without prior permission, we should not, in any manners or formats, allow the information to be released to a third party;
- understand fully the original document, translate accordingly and appropriately, do not short-change, falsely-translate or translate haphazardly
- observe strict thinking, smooth sentence-structure and make use of target-language type in a natural and lively sense with translation
- make use of professional vocabulary, technical language and jargons strictly to make the translation more original.