今日下单立减5%
24小时翻译热线:400-666-3966
当前位置: 主页 > 翻译常见问题 >

会不会出现译文看不懂的情况?


作者:秩名 发布时间:2014-10-29 11:13 浏览:

翻译问题

    问:如果你们交来的稿件,外国人说看不懂,怎么办?
 

    答:首先你必须保证这个外国人的语言及专业性没有问题。如果阅读这个稿件的外国人语言以及专业性没有问题的话,而且是我们的翻译问题,我们会更换人选,无条件为客户进行重新翻译。
 

    不过请客户们放心,上述情况一般不会发生的,我们的译员都是经过不断的筛选和考核才成为我们诺贝笔的签约翻译员。译员翻译后,我们会安排校审部的校审人员进行校对。而且在译员翻译过程中间,我们都会预先交付一部分稿件给客户,通过客户来确认翻译的质量以及风格等,客户反馈需要修改我们会及时调整翻译。
 

    还有这种状况出现的原因就是就是选择国内译员与国外译员的问题,语言的表达有各种形式,就翻译来说,不同的译员决有不同的表达方式,国内译员可以达到语言翻译的准确、流畅、 大程度近似地转换为另一种语言。但是国外译员可以使翻译文件润色,使翻译文件更加接近本土国家的阅读习惯。假如是选择国外译员,这种情况就绝对不会出现。



    本文出自深圳市诺贝笔翻译有限公司卢师爷



 ★ 上一篇:网站翻译包括推广是如何收费的?  ★ 下一篇:如果只有一个网址,能否报翻译价格?